• lumber remnants   
  • mill ends   
  • wood waste   

辞書日本語 英語で類似のフレーズ。 (43)

スクエア線端square cap
トライアングル線端triangle cap
はざいwood waste; mill ends; lumber remnants
フラット線端flat cap
ラウンド線端round cap
リンク端link end
右方端right hand edge
横材crosspiece; cross member
外端outer edge; outer end
割材split wood
乾材dry lumber
巨材big caliber; big timber
桐材paulownia wood
具材ingredient; material
堅材hard wood
弦材civil engineering chord member
後方端trailing edge
左方端left hand edge
walnut; timber; wood; ebony; lumber; substance; man of talent; material; ingredients
煮端; freshly brewed, aromatic tea
主材chief materials; main ingredients;
商材commodity; product; merchandise
上り端start of a rise; entrance
尻端折tucking up the hem of one's garments
切っ端remains after having cut something; remains; fragment
切りっ端cut end; scraps; cut-off piece
切り端face; cut-off piece; cut end; scraps; working face
切れっ端cut end; cut-off piece; scraps
前方端leading edge
曽ヶ端準Hitoshi Sogahata
争端beginning of a dispute
least; edge; for other clothes: at least 6.06 m in length; line termination; odd bit; beginning; odds and ends; beside; first; close; for kimonos: at least 10 m in length; near; third person; proximity; six ken; while; vicinity; besides; loose change; variable measure of fabric; scrap; end; odd sum; 300 tsubo
樗材deadwood; useless person
壁材wall-finishing material; wall material; wallplate
堀端side of a moat
未成熟材juvenile wood
木の端fragment of wood
林地残材slash; logging residues


add example
頭 ・ 体 の 根幹 部分 、 さらに は 足下 の 蓮肉 ( 台座 の 内側 の 部分 ) と その 下 の 2 つ の 枘 ( ほぞ ) まで を 含 ん で クスノキ の 一 から 彫 り 出 し た 一 木造 で あ る ( 飛鳥 時代 の 木造 彫刻 は ほとんど が クスノキ 製 ) 。It is ichiboku-zukuri ( wooden figure carved of one tree ) carved out of a single camphor tree ( most wooden statues during the Asuka period are made of camphor trees ) , from which the base part consisting of the head and body , the renniku ( lotus center ) ( the interior part of the pedestal ) at the foot , and the two hozo ( the handle of tools ) underneath are all carved out .
已而 定 其 當 用 乃 稱 之 曰 杉 及 櫲 樟 此 兩 樹 者 可 以爲 浮 寶 檜 可 以爲 瑞 宮 之 柀 可 以爲 顯 見 蒼生 奥津 棄 戸 將 臥 之 具 夫 須 噉 八十 木 種 皆 能 播 生He designated the purpose of each tree , saying , ' Cedar and camphor trees , these two types of trees are good for making ships . Japanese cypress trees are good for building shrines . Podocarpus trees are suitable for making coffins for people in this world . Let us sow a good many tree seeds . '
鉛筆が私の机のから転がり落ちた。My pencil fell off the edge of my desk.
「 東野 東山 」 は 区 の 南東 の 山間 部 に 位置 する 飛地 で あ る 。The ' Higashino Higashiyama ' town is a detached town in the mountain area south-east of the ward .
四 代 将軍 足利 義持 の 三 条 坊門 殿 に は 、 義持 の 御所 と な る 前 から あ っ た 東御 会所 ( 御 会所 ) と 、 永享 元年 ( 1429 年 ) に でき た 奥 御 会所 の ふた つ の 会所 が あ っ た 。The Sanjobodomondono of the fourth shogun Yoshimochi ASHIKAGA had two kaisho of Higashi gokaisho ( Hashi gokaisho ) , which existed before it became the gosho of Yoshimochi , and Oku gokaisho built in 1429 .
敷設 さ れ た 軌道 の 軌間 は 762 mm で 、 レール の 重 さ は 6 k g ないし 4 kg 、 枕木 は 伐採 さ れ た 栗 や ブナ に 腐食 防止 用 の クレオソート 油 を 塗 っ た もの を 使用 し た 。The track gauge of the tramlines was 762 mm , the weight of a rail was 6 kg or 4 kg , cut chestnut trees or cut beech trees were used as railroad ties , which had creosote oil pasted on to protect against rot .
その 後 、 松平 春嶽 ( 幕府 政事 総裁 ) に 急務 三 策 ( 1 . 攘夷 の 断行 、 2 . 大赦 の 発令 、 3 . 天下 の 英 の 教育 ) を 上書 する 。He subsequently submitted a letter of his opinion to Shungaku MATSUDAIRA ( Leader of Political Affairs of the Tokugawa Shogunate ) regarding the Three Urgent Measures to be Taken ( 1 . Carrying out joi , 2 . Issuing amnesty , 3 . Educating talented persons of the nation . )
フランス の 屋台 は さまざま な 軽食 を 扱 う が 、 クレープ 、 ベルギー に を 発 する ゴーフル ( ワッフル ) 、 アイス クリーム など 、 甘味 の 軽食 が 多 い 。French street stalls sell a variety of light meals , but many of the meals are sweetened light snacks like : Ice cream , crepes , gaufre ( " Gaufre " is a French word for waffles ) ; this originated in Belgium .
ところ が この よう な 内紛 が 周防 国 に 逃れ て い た 足利 義稙 ( 義 ) や 大内 義興 の もと に 知ら さ れ る と 、 義興 は 九州 ・ 中国 の 諸 大名 を 動員 し て 上洛 を 開始 し た の で あ る 。However , when Yoshitane ( Yoshiki ) ASHIKAGA , who was away in Suo Province , and Yoshioki OUCHI came to know about these internal conflicts , Yoshioki summoned the daimyo in Kyushu and Chugoku regions and headed to Kyoto with them .
杖 ( 桴 ( ばち ) ) を 使 っ て 演奏 する 杖鼓 は 、 両面 の 革 に 異種 の を 用い る の が 特徴 で あ る 。Sticks ( bachi Beaters ) are used for Joko drum to play , and Joko is characterized by different leather materials that are used on the both sides of its body .
ポン酢 、 鍋物 の 具 、 天ぷら 、 ソテー 、 吸い物 、 味噌 汁Ganmodoki is one of processed foods made of tofu ( bean curd ) .
久多 ( くた) は 京都 府 京都 市 左京 区 の 最北 に 位置 する 地名 で あ る 。Kuta is the name of an area located at the most northern part of Sakyo Ward , Kyoto City , Kyoto Prefecture .
さらに 義政 自身 も 中風 に 倒れ て 政務 を 執 る こと が 困難 と な っ た ため 、 美濃 に 亡命 し て い た 弟 の 義視 と 和睦 し 、 義視 の 嫡男 ・ 足利 義 ( 義稙 ) を 自ら の 養子 に 迎え る こと で 第 10 代 将軍 に 指名 し て 後事 を 託 し た 。Furthermore , Yoshimasa was stricken with paralysis , which made it difficult for him to assume administrative duties , so he made peace with his brother , Yoshimi , who had defected to the Province of Mino , and adopted Yoshimi 's eldest son , Yoshiki ( Yoshitane ) ASHIKAGA , and assigned him as the 10th Shogun and entrusted him with the governmental affairs after his passing .
また 神奈備 など の 自然 環境 の 変化 する 境 の 場所 だけ で な く 、 坂 、 峠 、 辻 、 橋 、 集落 の 境 など 人 の 手 の 加わ っ た 土地 で あ る 「 道 」 の 状態 が 変化 する 場所 も 、 異界 ( 神域 ) と の 境 と 考え られ た 。In addition , aside from places such as kannabi that mark boundaries where the natural environment changes , places such as hills , mountain passes , crossroads , bridges and boundaries between settlements where the condition of man-made areas such as ' paths ' change , were also considered to represent boundaries that marked the unfamiliar world ( sacred realm ) .
それ に よ る と 袖 は な く 、 欠腋 で 縫 わ れ て い な い 前身 と 後ろ身 の 裾 が 分かれ て 帯状 に 見え る 。According to the scroll , there are no end sleeves and the hem of front panel and back panel , which is not stitched with ketteki ( open sleeve seams ) , is split and looks like strips .
納戸 口 と 中 の口 門 の 間 の 棟 の 一番 の 目付 部屋 の 隣 に 本部 が あ っ た 。The office for the bugyo was located next to a metsuke ( inspector of foot soldiers ) office at the far end of a building between a storage room and a castle 's middle gate .
春分 の 日 から 11 月 末 日頃 の 日曜 日 まで は 、 京都 バス が 貴船 口 駅 から 貴船 集落 の 南 の に あ る 貴船 バス 停留 所 まで 運転 さ れ る 。From the Vernal Equinox Holiday to the last Sunday in November , Kyoto Bus operates a route from Kibuneguchi Station to the Kibune bus stop in the very south of the Kifune area .
はんぺん の 残 から 作 ら れ る 。This is made from ingredients that are left after making hanpen .
式 ホーム 4 面 3 線 の ホーム を 持 つ 地上 駅 で あ る 。It is an aboveground station having four toothed platforms with three tracks .
海苔 の 中央 左 から 右 へ と すし飯 を 広げ ながら 置 い て い き 、 を きめ ながら 1 センチ ほど 残 し て 前後 に 広 て い く 。After spreading the rice on the laver from the left center to the right center , spread it up and down with 1 cm margin left on both sides .
東京 で 掻き揚げ と 言 え ば シバエビ 、 小柱 ( バカガイ の 閉殻 筋 ) 、 ミツバ を ごま 油 で 揚げ た もの を 指 す が 、 具 の 組み合わせ は 多種 多様 で あ る 。Example ingredients
社会 基盤 が もっと 整備 さ れ る と 、 市街 の 神社 や 寺 や 門 など から 、 伝統 的 な 日本 家屋 の 道 と 敷地 の 間 の 垣根 や 、 屋外 に あ っ た 便所 や 納戸 や 蔵 、 住居 と 外部 を 仕切 る 雨戸 や 障子 など も 、 常世 と 現世 の 境 と 考え られ た 。Once social infrastructures were further improved , many things were considered as boundaries between tokoyo and utsushiyo , from shrines , temples and gates of cities to hedges that separate the streets from the premises of traditional Japanese houses , bathrooms , storage rooms and storage shelters located outside the house , and even amado ( wooden shutters constructed at the various openings of a building ) and shoji ( paper-covered sliding screens ) that separate the house from the outside .
その 他 に も 渡世 人 と し て 各 地方 を 渡り歩 く 的屋 家業 の 者 が 、 顔役 に 世話 に な る 時 の 「 仁義 を 切 る 」 とき の 口上 が 、 やくざ と 違い 「 軒先 三 寸借り受け ま し て 、 、 、 」 と 始ま る 事 、 舌先 三 寸 ( 口車 ) で 商売 する や 胸 三 寸 ( 心意気 ) で 商売 する など 、 また は 、 屋台 の 骨組み が 木材 商 で 販売 さ れ て い る 一番 小さ い 構造 の 三 寸 角 で あ っ た こと など が 挙げ られ る 。Other theories are that some tekiya traveled around as toseinin ( yakuza-like gamblers ) who , unlike yakuza , when paying their respects for the local boss , used to open their speeches with the phrase ' if I may borrow three sun ( around 9 cm ) of your roof ... ' and who conducted business with flattery ( known in Japanese as ' three sun of tongue ' ) and determination ( ' three sun of heart ' ) or that their stalls were made from the smallest pieces of wood available , which was three sun square .
左京 区 内 の 町名 は 区 の 南西 の 二条 川東 地区 に あ る 29 町 と 、 永観堂 町 、 永観 堂 西町 、 銀閣 寺町 、 銀閣 寺 前町 、 黒谷 町 、 若王子 町 が 単独 町名 で あ る 。The following towns in the ward have independent town names : 29 towns in the Nijokawa-higashi area along the south-western border , Eikando-cho , Eikando-nishi-machi , Ginkakuji-cho , Ginkakujimae-cho , Kurodani-cho and Nyakuoji-cho .
白 餅 を 丸 く 伸ば し て くぼみ を 作 り 、 その の 一 カ所 に 引きちぎ っ た よう な 取っ手 ら しき 形 を 添え る 。To make hikichigiri , a white circle of white mochi is spread out with a depression , and a handle-shaped piece which looks torn off is added to one edge .