| L'altro giorno mi sono fermato in un negozio di libri di seconda mano mentre tornavo a casa da scuola e m'è capitato di trovare un libro che avevo cercato a lungo. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| Quantitativi di Cesio radioattivo che superano i livelli di guardia, sono stati riscontrati in giovani esemplari di cicerello pescati nella prefettura di Fukushima. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Credo di aver bisogno di questi vestiti e di questo orologio | この2000ドルの時計も偽モンだ オレと同じように! | |
| Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione , senza distinzione alcuna , per ragioni di razza , di colore , di sesso , di lingua , di religione , di opinione politica o di altro genere , di origine nazionale o sociale , di ricchezza , di nascita o di altra condizione . | すべて人は 、 人種 、 皮膚の色 、 性 、 言語 、 宗教 、 政治上その他の意見 、 国民的もしくは社会的出身 、 財産 、 門地その他の地位又はこれに類するい かなる自由による差別をも受けることなく 、 この宣言に掲げるすべての権 利と自由とを享有することができる 。 | |
| Considerato che il disconoscimento e il disprezzo dei diritti umani hanno portato ad atti di barbarie che offendono la coscienza dell 'umanità , e che l 'avvento di un mondo in cui gli esseri umani godano della libertà di parola e di credo e della libertà dal timore e dal bisogno è stato proclamato come la più alta aspirazione dell 'uomo ; | 人類社会のすべての構成員の固有の尊厳と平等で譲ることのできない権利とを承認することは 、 世界における自由 、 正義及び平和の基礎であるので 、 人権の無視及び軽侮が 、 人類の良心を踏みにじった野蛮行為をもたらし 、 言論及び信仰の自由が受けられ 、 恐怖及び欠乏のない世界の到来が 、 一般の人々の最高の願望として宣言されたので 、 人間が専制と圧迫とに対する最後の手段として反逆に訴えることがないようにするためには 、 法の支配によって人権を保護することが肝要であるので 、 | |
| Un modo di ridurre gli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe di incoraggiare le persone a tradurre solo nelle loro lingue madri. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| Vorremmo chiedervi di ridurre del 5% il prezzo di listino di STL@3456. | STL‧3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| Attraverso l'uso di quattro tipi di metallo, si elimina la risonanza di frequenza specifica. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| Sul mercato cinese di importazione di automobili ci sono segnali di una leggera crescita. | 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 | |
| Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione. | すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 | |
| e di averne uno presente durante un interrogatorio...- Portatemi via di qui.Se non puo ' permettersene uno, gliene verra ' assegnato uno d' ufficio. Cerchero ' di spiegarvelo in modo chiaro | 余計なことは要らない | |
| Cao Cao declama di avere un esercito di ottocentomila unità, ma molti di loro sono truppe che si sono arrese di cui non si può fidare | しかし多くは彼が信用できない 降伏した部隊です実際はにせいぜい十万しか 活用できません | |
| In ogni operazione c' e ' il rischio di infezione, di emorragia, di allergia ai farmaci e anche di morte, Ned | 失血やアレルギー ときには亡くなることもすごいね | |
| Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero , di coscienza e di religione ; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo , e la libertà di manifestare , isolatamente o in comune , e sia in pubblico che in privato , la propria religione o il proprio credo nell 'insegnamento , nelle pratiche , nel culto e nell 'osservanza dei riti . | 何人も 、 自己の私事 、 家族 、 家庭もしくは通信に対して 、 ほしいまま に干渉され 、 又は名誉及び信用に対して攻撃を受けることはない 。 人はす べて 、 このような干渉又は攻撃に対して法の保護を受ける権利を有する 。 | |
| Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza. | すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 | |
| Il formaggio è un alimento solido fabbricato a partire dal latte di mucca, di capra, di pecora e di altri mammiferi. | チーズは、ウシ、ヤギ、ヒツジやその他の哺乳類の乳から作られる固形の食べ物だ。 | |
| I frutti contengono dei semi. | 果実の中には種がある。 | |
| Per me non c'è niente di più tenero di una coppia di anziani che va per strada mano nella mano. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Aveva la testa di donna, il corpo di leone, le ali di uccello, e la coda di serpente. | それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 | |
| Mark, stai parlando di liberare un omicida di massa, praticamente in cambio di niente | おそらくは無意味なものと 引き換えにジャニス 数十億人が | |
| la presente dichiarazione universale dei diritti umani come ideale comune da raggiungersi da tutti i popoli e da tutte le Nazioni , al fine che ogni individuo ed ogni organo della società , avendo costantemente presente questa Dichiarazione , si sforzi di promuovere , con l 'insegnamento e l 'educazione , il rispetto di questi diritti e di queste libertà e di garantirne , mediante misure progressive di carattere nazionale e internazionale , l 'universale ed effettivo riconoscimento e rispetto tanto fra i popoli degli stessi Stati membri , quanto fra quelli dei territori sottoposti alla loro giurisdizione . | 社会の各個人及び各機関が 、 この世界人権宣言を常に念頭に置きながら 、 加盟国自身の人民の間にも 、 また 、 加盟国の管轄下にある地域の人民の間にも 、 これらの権利と自由との尊重を指導及び教育によって促進すること並びにそれらの普遍的措置によって確保することに努力するように 、 すべての人民とすべての国とが達成すべき共通の基準として 、 この人権宣言を公布する 。 | |
| Nulla nella presente Dichiarazione può essere interpretato nel senso di implicare un diritto di u n qualsiasi Stato , gruppo o persona di esercitare un 'attività o di compiere un atto mirante alla distruzione di alcuno dei diritti e delle libertà in essa enunciati . | この宣言のいかなる規定も 、 いずれかの国 、 集団又は個人に対して 、 この宣言に掲げる権利及び自由の破壊を目的とする活動に従事し 、 又はそ のような目的を有する行為を行う権利を認めるものと解釈してはならない 。 | |
| Basandoci sulla forza di gravita ' e sul tipo di sabbia su cui e ' costruita Sona, avremo bisogno di un qualche tipo di supporto per il tunnel | トンネルをどう支えたらいいのか。そうしないと、... | |
| Un consiglio di mamma avrebbe più peso di quello di un amico. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| La produzione di acciaio ha raggiunto una stima di 100 milioni di tonnellate lo scorso anno. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
表示中のページ1。見つかった5266の文に一致するフレーズsemi di palma。21.956ミリ秒で発見。注意!翻訳メモリは、人間によって作成されますが、間違いを引き起こす可能性のあるコンピュータで整列される。彼らは多くのソースから来て、チェックされません。