発音: IPA: /ˈɹiːzən/ ˈriːzn , SAMPA: /"r\i:z@n/        

日本語への翻訳:

  • 理由   
    (Noun  ) (noun   ) [phon: りゆう]
     
    cause
  •    
    (Noun  ) (noun   ) [phon: わけ;misc: uk]
     
    cause
     
    conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard
  • 一理   
    (noun   ) [phon: いちり]
     
    (a) reason
  • 一義   
    (noun   ) [phon: いちぎ]
  • 事理   
    (noun   ) [phon: じり]
  • 事由   
    (noun   ) [phon: じゆう]
  • 前提   
    (noun   ) [phon: ぜんてい]
  • 原由   
    (noun   ) [phon: げんゆう]
  • 所以   
    (noun   ) [phon: ゆえん]
  • 所為   
    (noun   ) [phon: せい;misc: uk]
  •    
    (noun, adjv, affx   ) [phon: ゆえ]
  • 条理   
    (noun   ) [phon: じょうり]
  •    
    (noun   ) [phon: り]
  • 理屈   
    (noun   ) [phon: りくつ]
  • 理性   
    (noun   ) [phon: りせい]
  • 理窟   
    (noun   ) [phon: りくつ]
  •    
    (noun   ) [phon: よし]
  • 由来   
    (advb, verb, noun   ) [phon: ゆらい]
  • 由縁   
    (noun   ) [phon: ゆえん]
  •    
    (noun   ) [phon: きん;phon: すじ]
  • 筋合   
    (noun   ) [phon: すじあい]
  • 筋合い   
    (noun   ) [phon: すじあい]
  • 筋道   
    (noun   ) [phon: すじみち]
  • 訳合い   
    (noun   ) [phon: わけあい]
  • 訳柄   
    (noun   ) [phon: わけがら]
  • 謂れ   
    (noun   ) [phon: いわれ]
  • 謂われ   
    (noun   ) [phon: いわれ]
  • 途方   
    (noun   ) [phon: とほう]
  • 道理   
    (noun   ) [phon: どうり]
  • 思慮   
    (Noun  ) (verb, noun   )
     
    faculty of capacity of the human mind
  • いちぎ   
  • いちり   
  • いわれ   
  • きん   
  • げんゆう   
  • ことわり   
  • じゆう   
  • じょうり   
  • じり   
  • すじ   
  • すじあい   
  • すじみち   
  • せい   
  • せつり   
  • ぜんてい   
  • とほう   
  • どうり   
  • ゆえ   
  • ゆえん   
  • ゆらい   
  • よし   
  •    
  • りくつ   
  • りせい   
  • りゆう   
  • わけ   
  • わけあい   
  • わけがら   
  • リーズン   
  •    
    (noun   ) [phon: こと;misc: uk]
  • 分別   
    (verb, noun   )
  • 原因   
    (verb, noun   )
  • 推論   
    (verb, noun   )
  • 曰く   
    (verb, noun   ) [phon: いわく]
  • 理り   
  • 知恵   
    (noun   )
  • 節理   
  • 結論づける   
    (verb   ) [phon: けつろんづける]
  • 結論付ける   
    (verb   ) [phon: けつろんづける]
  • 説き聞かせる   
    (verb   ) [phon: とききかせる]
  • 賢明さ   

他の意味:

 
(transitive) To persuade by reasoning or argument.
 
carry on a process of deduction or of induction
 
(obsolete) something reasonable, in accordance with thought; justice.
 
exercise the rational faculty
 
(intransitive) To converse; to compare opinions.
 
(transitive, usually with out ) To find by logical process; to explain or justify by reason or argument.
 
(obsolete) due exercise of the reasoning faculty
 
(transitive, with down ) To overcome or conquer by adducing reasons.
 
(uncountable) rational thinking (or the capacity for it; the cognitive faculties, collectively, of conception, judgment, deduction and intuition; (roughly)
 
(transitive) To arrange and present the reasons for or against; to examine or discuss by arguments; to debate or discuss.
 
(intransitive) Hence: To carry on a process of deduction or of induction, in order to convince or to confute; to formulate and set forth propositions and the inferences from them; to argue.
 
(intransitive) To exercise the rational faculty; to deduce inferences from premises; to perform the process of deduction or of induction; to ratiocinate; to reach conclusions by a systematic comparison of facts.
 
A justification for something existing or happening.
 
a cause:
 
(mathematics, obsolete) ratio; proportion.
 
(transitive, rare) To support with reasons, as a request.
 
The ability for rational thought.
 
To exercise the rational faculty; to deduce inferences from premises; to perform the process of deduction or of induction; to ratiocinate; to reach conclusions by a systematic comparison of facts.
 
due exercise of the reasoning faculty
 
A fact that logically justifies some premise or conclusion.

辞書英語 日本語で類似のフレーズ。 (34)

analogical reasoningるいすい; 類推
appeal to one’s reason理性に訴える
being away from work without a good reasonズル休み; 狡休み; ズルやすみ; ずるやすみ; ずる休み
being perfectly consistent with reasonどうりしごく; 道理至極
beyond reasonable doubtごうりてきうたがいをこえて; 合理的疑いを越えて
bounds of reason理性の箍; 理性のタガ; りせいのタガ; 理性のたが
chain of reasoningみゃくらく; 脈絡
circular reasoning循環論法; じゅんかんろんぽう
conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or訳; わけ
contrary to reasonどうりにはずれた; 道理に外れた
Critique of Practical Reasonじっせんりせいひはん; 実践理性批判
Critique of Pure Reason純粋理性批判; じゅんすいりせいひはん
emotion and reasonじょうり; 情理
Even a thief has his reasons盗人にも三分の理; ぬすびとにもさんぶのり
family reasons家事都合; かじつごう
for a number of reasonsいろいろあって; 色々あって
for historical reasons歴史的経緯から; れきしてきけいいから
for no particular reason何とは無しに; なんとはなしに
for no special reason何気に; なにげに
for some reason漫ろ; 何故か; 何やら; そぞろ; なにやら; すずろ; け; どことなく; 気; なぜか; わけあって; 何処と無く; そこはかとなく; 何処となく; 訳あって; すぞろ
for some reason or another何と無く; なんとなく; 何となく; なにとなく
for that reason依りて; それ故; であるからして; 仍りて; しかるがゆえに; それだから; 因りて; そのため; よりて; その為; それゆえ; 其の為; 然るが故に; しかるが故に; であるから; 其れ故
for that very reason其れなればこそ; それなればこそ
for various reasonsさまざまなりゆうから; さまざまな理由から
for what reasonどうして; 如何して
for whatever reasonいくつかの理由から; いくつかのりゆうから
forward reasoning前向き推論; ぜんぽうすいろん; 前方推論; まえむきすいろん
give a reason理由を付ける; 理由をつける
governing by law and reason rather than by military forceぶんじしゅぎ
Love is without reason恋は思案の外; こいはしあんのほか
Reasonable and Non Discriminatory LicensingRANDライセンス
So that's the reasonそういうことか
So that’s the reasonそういうことか
There are no rebels without reasonsぞうはんゆうり; 造反有理

    語形変化を示す

"reason"を使った例文、翻訳メモリ

add example
The reason for his resignation was reported that it was because his close relatives were involved in the war .理由 は 近親 者 が 乱 に 関係 し た ため ら しい 。
The reason which was adopted in the historic drama of NHK ( to be described later ) .NHK 大河 ドラマ で 採用 ( 後述 ) 。
For that reason , FUJIWARA no Fuyutsugu who became the leader of the Grand Council of State in around 820 years attempted to respond to a changing society by implementing the incentives for development .しかし 当時 、 百姓 層 の 階層 分化 が 進 み 、 貧民 層 が 増加 する こと に よ り 律令 制 的 な 人別 課税 が 行き詰ま る と い っ た 社会 情勢 の 変化 が 進展 し て い た 。
For this reason , she knew the background of Seisaburo and cooperated with him .その ため 清三郎 の 正体 を 知 っ て お り 清三郎 に 協力 的 で あ る 。
For this reason , Odoo ( Emperor Keitai ) that had remote collateral lineage , who was the grandson of the fifth generation of Emperor Ojin , was received from Echizen Province .その 為 、 越前 から 応神 天皇 5 世孫 で あ る 遠 い 傍系 皇族 の 男大迹 王 ( 継体 天皇 ) が 招 か れ た 。
It is thought that this is the reason that the place name of Togo-cho ( Tottori Prefecture ) came to exist from the generation of Iehira .この こと が 家平 の 代 から 地名 の 東郷 町 _ ( 鳥取 県 ) を 称 する よう に な っ た 理由 だ と 考え られ て い る 。
For that reason , it is possible to speculate that Hideyoshi was not interested in the Shogun post , and wanted not a simple samurai government , but a new government that would subsumed the nobles .その ため 、 秀吉 は 将軍 職 に は 興味 が な く 、 単なる 武家 政権 で は な く 、 公家 を 包括 する 新 政権 を 志向 し て い た と 言 う 推測 も 可能 で あ る 。
Reasons for this include an increased consciousness in recent times on the part of many Japanese in relation to the loss of traditional typical buildings and houses along the streets , environmental problems and issues surrounding Japanese identity .背景 に は 、 伝統 的 町並み の 喪失 、 環境 問題 、 日本 人 の アイデンティティー など の 問題 意識 が 、 最近 に な っ て 日本 人 に ようやく 芽生え て き た こと が あ る 。
In 1567 , she was forced for political reasons to marry Nagamasa ASAI of Omi Province ( present Shiga Prefecture ) by the order of Nobunaga , her elder brother ; the marriage concluded an alliance with the Asai family for the Oda family .永禄 10 年 ( 1567 年 ) に 兄 ・ 信長 の 命 に よ り 近江 ( 現在 の 滋賀 県 ) の 浅井 長政 と 政略 結婚 し 織田 家 と 浅井 家 は 同盟 を 結 ぶ 。
The reason why the name Takemoto was given to Kabuki Gidayu is because there is no Tayu specialized in Kabuki Takemoto who currently use the TOYOTAKE surname , and Takemoto Tayu are required to use only the TAKEMOTO surname in the future .現在 、 歌舞伎 の 竹本 を 専門 に 業 と する 太夫 に は 豊竹 姓 が お ら ず 、 今後 も 竹本 姓 だけ を 用い る こと が とりきめ られ て い る ため に 、 この よう な 名称 を 定め る に い た っ た 。
He insulted me without reason.彼は理由もなしに私を侮辱した。
Various reasons can be cited , but the biggest reason is that Marxism became less appealing and people are now skeptical about the significance of applying development stage theory to Chinese history .理由 は いろいろ 考え られ る が 、 最も 大きな 理由 は マルクス 主義 の 魅力 が 薄れ 、 中国 史 に 発展 段階 論 を 当てはめ る こと の 意義 を 疑 い 始め た から で あ ろ う 。
Or , this is the reason for the theory that the existing one was written much later than Kojiki and others .あるいは 、 それ ゆえ に 現存 する もの は 作成 年 代 が 古事 記 など より も ずっと 新し い もの で あ る と い う 論拠 と も な っ て い る 。
The reason for this is thought to be whether his wife was taken hostage by Mitsunari , or he was on the side of Toyotomi from the beginning , or it was a measure to keep their family name of Maeda clan when either side was defeated .その 原因 は 妻 が 三成 の 人質 と な っ て い た た と も 、 元々 豊臣 方 で あ っ た ため と も 、 どちら が 敗れ て も 前田 氏 の 家名 を 残 そ う と する 策 で あ っ た と も い わ れ る 。
Some people assert the reason behind its name might be related to the large number of people who , after the war , returned from China and Manchuria and settled in Hokkaido , including Kushiro City .釧路 市 を 含め て 北海道 各地 に は 戦後 、 中国 、 満州 から の 引揚 者 が 多 く 移り住 ん だ こと と 関係 が あ る の で は な い か と する 説 も あ る 。
The reason for failure was that direct petitions were always made by the peasants .福知 山 藩 で は 財政 再建 の 必要 性 から 、 藩政 改革 が い く たび も 行な わ れ た が 、 その 都度 に 失敗 する 。
This incident had been considered as a suppression of Western learning for a long time even though there were just more than a dozen arrestees , because " Yogakutozenshi " written by Mokichi FUJITA in the Meiji period described this incident in relation with Movement for Liberty and People 's Right by parity of reasoning .また 逮捕 者 十 数 名 と は いえ 、 これ は 長らく 、 蘭学 弾圧 事件 と し て 捉え られ て き た が 、 これ は 明治 期 の 藤田 茂吉 『 洋学 東漸 史 』 が 、 当時 の 自由 民権 運動 と の 類推 で 事件 を 捉え た から で あ る 。
In other sects , there is no reason for not conducting Monoimi for kubo ( shogunal representative ) . There is no problem for believers of other sects ' / schools ' to conduct monoimi . Further , monto must not slander believers of other sects for conducting monoimi . '「 他宗 に も 公方 に も 対 し て は 、 など か 物 を いまざ ら ん や 。 他宗 他門 に 向か い て は 、 もとより い む べ き こと 勿論 な り 。 また 、 よその ひと の 物 い む と い い て そしる こと あ る べ から ず 。 」
This is said to be one of reasons that the quality of sakamai degraded in a certain period .それ が 、 一 時期 酒米 の 質 が 落ち て い っ た 原因 の 一 つ と い わ れ て い る 。
Reasons this project was approved are considered as follows but none of them is definite : As population increased , shortage of food supply occurred ; financial demand for national defense in remote regions occurred ( in this theory some say enforced areas of the project were limited to remote regions such as Mutsu Province ) ; it was a project to show off the power of Prince Nagaya ( Nagaya no Okimi ) ; and so on .この よう な 計画 が 策定 さ れ た 理由 に つ い て は 、 人口 増加 に 伴 い 食糧 不足 が 生 じ た 、 辺境 で の 国防 費 に 係 る 財政 需要 が 生 じ た ( この 説 で は 計画 の 施行 地域 は 陸奥 国 など の 辺境 地域 に 限定 する 考え も あ る ) 、 当時 実権 を 握 っ て い た 長屋 王 ( 長屋 親王 ) に よ る 権勢 誇示 的 な 計画 だっ た 、 等 が 考え られ て い る が 、 どれ も 決定 的 な 説 で は な い 。
The reason why the paints are transferred through the silk sieve and rubbed with a palm for karakami , unlike the process for ordinary woodcuts that directly prints from the block , is that it aims to control the amount of pigments that are transferred and it produces a puffed up texture in the finished product .版画 の よう に 版木 に 直接 絵具 を 刷毛 塗り を せ ず 、 から 紙 は 絹篩 を 通 し て 絵具 を 移 し 、 手の平 で こす る の は 、 顔料 の 着量 の 調節 が 目的 で 、 ふっくら と し た 風合い の あ る 仕上がり を 得 る ため で あ る 。
One of the reasons for the collapse of the new government is said to be the political dispute between Yasuko and Imperial Prince Moriyoshi , and there is a statement quoted from the Chinese Proverb " When a female bird cries at sunrise , a family falls . "また 、 新政 の 挫折 の 一因 に は この 廉子 と 護良 親王 に よ る 政権 内 抗争 が あ る と し て 、 「 雌鳥 が 鳴 い て 夜明け を 報せ る と 一家 が 滅 ぶ 」 と い う 中国 の 諺 を 引き合い に 出 し 、 批判 的 な 叙述 を 行 っ て い る 。
Although there are many theories regarding when , from which temple , and for what reason the statue was transferred , the truth remains unclear .いつ 、 どこ の 寺院 から 、 いかなる 事情 に よ り 移 さ れ た か に つ い て は 諸説 あ る が 、 正確 な こと は 不明 で あ る 。
Also , there were some castles with Tenshudai on which Tenshu were not constructed for some reason .また 、 天守 台 は あ る が 何 ら か の 理由 に よ っ て その 上 に 天守 の 造 ら れ て い な い 城 も 見 られ た 。
As for the reason common people can make ojo ( enter Gokuraku ) , Shandao said that since common people believe in the oath of Buddha , the ojo of the common people is accepted by that oath of Buddha .この 報土 に どう し て 凡夫 の 往生 が 許 さ れ る か に つ い て は 、 善導 は 、 凡夫 の 往生 が 許 さ れ る の は 、 凡夫 も 仏 厳 に 乗托 する から で 、 仏願 に 乗托 し て 凡夫 の 往生 が 認め られ る と い う 。
表示中のページ1。見つかった3006の文に一致するフレーズreason。4.378ミリ秒で発見。注意!翻訳メモリは、人間によって作成されますが、間違いを引き起こす可能性のあるコンピュータで整列される。彼らは多くのソースから来て、チェックされません。