発音: IPA: /dɪˈrɛktli/ /daɪˈrɛktli/ dɪˈrɛktli daɪˈrɛktli      

日本語への翻訳:

  • 直に   
    (advb   ) [phon: じかに;misc: uk, phon: じきに]
  • すっと   
    (advb, verb, noun   ) [misc: on-mim]
  • 直ぐ   
    (advb, noun, adjv   ) [phon: すぐ]
  • 直ちに   
    (advb   ) [phon: ただちに]
  • すぐに   
     
    In an immediate manner; instantly or without delay.
  • じかに   
  • じきに   
  • すぐ   
  • ただちに   

他の意味:

 
exactly; just.
 
straightforwardly; honestly.
 
plainly, without circumlocution or ambiguity
 
In a direct manner; in a straight line or course.
 
As soon as.
 
(dated) immediately
 
in a direct manner
 
(Midland South) soon; next; when it becomes convenient
 
plainly, without circumlocution or ambiguity; absolutely; in express terms.
 
in a straightforward way; without anything intervening; not by secondary, but by direct means.
 
exactly; just
 
in a direct manner; in a straight line or course.
 
soon; next; when it becomes convenient
 
in a straightforward way

辞書英語 日本語で類似のフレーズ。 (19)

appeal made directly to a senior official without going through formalitiesえっそ; 越訴
bath heated directly from beneath, with a floating wooden lid on which the bather sits causing it to sinkごえもんぶろ; 五右衛門風呂
confronting directly正対; せいたい
directly below真下; ました
directly distilled直留; ちょくりゅう
directly horizontal真横; まよこ
directly oppositeまっこう; 真っ正面; まっしょうめん; 真向い; 真っ向; まむかい; ましょうめん; 真正面; 真向; 真向かい
directly underちょっか; 直下
erection of a pillar by sinking it directly into the ground掘立て; 掘っ建て; 掘っ立て; ほったて; 掘建て
error which directly allows a run to scoreタイムリエラー
hitting the hardware directly直叩き; じかたたき
house built directly into the ground with no supporting stones掘立小屋; ほったてごや; 掘建て小屋; 掘っ立て小屋; 掘っ建て小屋
lid resting directly on food落とし蓋; おとしぶた; 落し蓋
medication bought directly from the drugstore without a prescriptionかいぐすり; 買薬; 買い薬
paddy administered directly by a rulerこうでん; くでん; 公田
passing or going directly through筒抜け; つつぬけ
publication sold directly, and not via commercial publishers同人誌; どうじんし
returning home directly直帰; ちょっき
selling directlyちょくばい; 直売

    語形変化を示す

"directly"を使った例文、翻訳メモリ

add example
Prior to 1945 , it was necessary to obtain imperial permission in order to adopt a shogo such as ' jingu ' but the separation of politics and religion means that now neither the government nor the imperial household are able to become directly involved and shrines can adopt the title of ' taisha ' or ' jingu ' without requiring any special permission .1945 年 以前 は 神宮 など を 名乗 る ため に は 勅許 など が 必要 だっ た が 、 現在 で は 政教 分離 原則 に よ り 国家 、 皇室 が 神社 に 直接 関与 し な く な っ た ため 、 特に 許可 を 受け な く て も 、 大社 、 神宮 を 名乗 る こと が でき る 。
The two-battles theory is based on the fact that it was recorded that both forces directly fought in two battles but fights were often avoided in the other battles .二 回 説 は 直接 両軍 が 交戦 し た 二 回 まで は 記録 が 残 っ て い る が 、 他 の 戦い は 交戦 を 避け たり し て い る 場合 が 多 い こと に よ る 。
With this , Soun is now considered not a masterless samurai but one from a distinguished family that served directly under the Shogun .早雲 は 氏 素性 の な い 素 浪人 で は な く 、 将軍 に 直接 仕え る 名門 の 出 で あ っ た こと に な る 。
A stone wall was built in the lake so that ships could move in and out directly from the water gate of the castle .湖水 に 石垣 を 浸 し 、 城内 の 水門 から 直 に 船 の 出入り が でき る よう に な っ て い た 。
After this , Emperor Godaigo 's directly ruled government began .以後 、 後 醍醐 の 親政 が 始ま る 。
Things directly related to or modeled after yurei幽霊 に 直接 係わ る 若しくは 模 し た もの 。
Also Nishinotoin-guchi , a ticket wicket directly connecting to the platform of the Sagano Line from the shop , was established .および 嵯峨野 線 ホーム に 店内 に 直結 する 改札 口 の 西洞院 口 を 開設 。
The government is said to have learned from this debate that it was impossible to establish a common Shinto doctrine and to rule the people of the modern state directly through its restoration .なお 、 政府 は 神道 に 共通 する 教義 体系 の 創造 の 不 可能 性 と 、 近代 国家 が 復古 神道 的 な 教説 に よ っ て 直接 に 民衆 を 統制 する こと の 不 可能 性 を 認識 し た と 言 わ れ て い る 。
Because of this , Shigi Kenpo were no longer brought to the government for discussion and thus were not directly reflected in the Constitution of the Empire of Japan .これ に よ り 、 私擬 憲法 が 政府 に 持ち寄 ら れ て 議論 さ れ る こと は な く 、 大 日本 帝国 憲法 に 直接 反映 さ れ る こと は な かっ た 。
Documents directly issued by their authors .発給 者 が 直接 出 す 文書 。
Kamakura-kaido Road : It was constructed as a military road for the purpose of going directly to Kamakura .鎌倉 街道 : 鎌倉 に 直通 でき る よう に 作 ら れ た 軍事 道路 。
Prior to this , mothers were directly involved as partners in this arrangement however , after incest became more of a taboo , there was a shift to women who were not blood relatives .それ 以前 で は 、 母親 が 直接 の 相方 と な っ て い た よう だ が 、 近親 相姦 の タブー が 広ま っ た こと から 、 母方 の 姉妹 、 血族 以外 の 女性 と 変遷 し た よう だ 。
A group of rich farmers named the Tato ( cultivators ) made their appearance around the 9th and 10th centuries , and during the same period , koden ( land directly controlled by the kokuga ( provincial government office ) ) was reorganized into units of land known as myoden .9 世紀 ~ 10 世紀 ごろ 、 田堵 と 呼 ば れ る 富豪 農民 が 登場 し 、 時 を 同じく し て 、 国衙 ( 国司 の 役所 ) が 支配 し て い た 公田 が 、 名田 と い う 単位 に 再編 さ れ た 。
These islands were directly administered by Tokyo Prefecture because they had a small population and because people from Europe and America lived in Ogasawara Islands , and towns and villages were not set until much later .人口 が 少な い こと や 、 小笠原 諸島 に は 欧米 系 住民 の 居住 など も あ り 、 東京 府 に よ る 直接 の 行政 運営 が な さ れ 、 町村 の 設置 は 大幅 に 遅れ た 。
The handwriting thus converted to a suitable form for preservation , appreciation and learning by usually copying and reproducing is referred to as ' hojo , ' of which those made by mokoku are called ' kokujo , ' while those made by writing / copying directly on paper are called ' bokujo . 'この よう な 保存 ・ 鑑賞 ・ 学書 に 適 し た 形 に 仕立て上げ られ た 、 多 く 模写 や 複製 に よ る 書蹟 を 「 法帖 」 と い う が 、 特に 模刻 に よ る もの を 「 刻 帖 」 、 対 し て 紙 に 直接 筆記 ・ 模写 し た もの を 「 墨 帖 」 と 呼 ぶ こと も あ る 。
When Miineta ( field for cultivation of rice for the Emperor ) directly controlled by Oiryo was formed later , Miine cultivated at Miineta was collected .後 に 大炊 寮 が 直接 管轄 する 御 稲田 が 成立 する と 、 その 御 稲 を 収納 し た 。
It is for this reason that he planned to put his opinion directly to Iwakura and traveled to Tokyo to attempt to do so .この ため 、 岩倉 へ の 直接 意見 陳述 を 企図 し て 東京 へ の 上京 を 試み る 。
The five locations above are all directly or indirectly ( base for whaling , etc . ) related to whaling .以上 5 ヶ所 は それぞれ 捕鯨 に 直接 また は 、 間接 的 ( 捕鯨 基地 など ) に 係わ る 場所 で あ る 。
For military service registeries , if someone was described as ' hikan , * clan ' or ' Doshin * clan , ' he would be taken to be the hikan directly assigned to Shingen , and if someone was described as ' * clan Doshin X clan , ' he would be taken to be the Mata hikan of someone , which makes it possible to determine the meaning based on the order of words .軍役 帳 など の 場合 、 「 被官 〜 氏 」 「 同心 〜 氏 」 で あ れ ば 信玄 直属 の 被官 、 「 〜 氏 同心 × × 氏 」 で れ ば 誰 か の 又 被官 と 、 前後 の 書 か れ 方 で 意味 が 通じ る から で あ る 。
His great-grandson Eisaku SATO wrote at the beginning of his autobiography " Kyowa Ashitano Zenjitsu " ( Today is the day before tomorrow ) that " my ancestors were originally vassals of the Mori clan and were living in Hagi City ( omission ) , my great-grandfather was serving directly the main Mori clan , however he was not at a high rank , yet , thinking about it now , he was a reformist at that time and when the Mori clan went to fight in Kyushu , he joined in the attacking force , after the Meiji Restoration he became the governor of Shimane Prefecture . "曾孫 に あた る 佐藤 栄作 は 『 今日 は 明日 の 前日 』 と い う 自伝 の 冒頭 に 「 私 の 家 は もともと 毛利 氏 の 家臣 で 萩 市 に 住 ん で い た 。 ( 中略 ) 曽 祖父 は 毛利 家 本藩 の 直参 だっ た の だ が あまり 格 の 高 い もの で は な かっ た よう だ 。 しかし 、 いま から 考え る と 当時 の 革新 派 で 毛利 藩 が 九州 に 出兵 し た 時 など は その 攻撃 軍 に 加わ っ て い る 。 そんな こと で 明治 維新 の 後 は 島根 県 の 県令 に な っ た 」 と 書 い て い る 。
With the ginza reform of 1800 , control by the kanjo-bugyo was strengthened , placing coin minting an operation directly done by the shogunate and making tadashifuki no longer necessary from the Bunsei chogin .寛政 12 年 ( 1800 年 ) の 銀座 改革 に よ り 勘定 奉行 に よ る 統制 が 強化 さ れ 「 御 勘定 附 切 り 」 と な り 、 それ 以降 、 文政 丁銀 から 糺吹 は 必要 なし と 判断 さ れ 廃止 さ れ た 。
Since the transfer of the capital to Heian-Kyo ( the ancient capital of Japan in current Kyoto ) ruled by Emperor Kanmu , the capital was transferred according to the emperor 's declaration and there were no act , laws or ordinances that directly affected the transfer of the capital .794 年 に 桓武 天皇 に よ り 定め られ た 平安 京 以来 、 遷都 宣言 に よ り 法令 、 憲法 また は 現行 法 など で 直接 的 な 表現 で 定め た もの は な い 。
People in Tango were afraid of using the name of the empress directly , so they used ' Taiza ' ( literally means " leave " in Japanese ) as their place-name , connecting with that Anahobe no hashihitohime left Taiza .丹後 の 人々 は 「 皇后 の 御名 を その まま お 呼 び する の は 畏れ 多 い 」 と し て 、 皇后 が ( その 地 を ) 退座 し た こと に 因み 「 た いざ 」 と 読 む こと に し た と い う 。
April 1 , 2005 : The company was transferred to a holding company , Hankyu Holdings , which directly controls Hankyu Corporation , Hankyu Hotel Management and Hankyu Travel International .2005 年 ( 平成 17 年 ) 4 月 1 日 阪急 電鉄 ・ 阪急 ホテル マネジメント ・ 阪急 交通 社 の 各社 を 直轄 する 持株 会社 阪急 ホールディングス に 移行 。
However , ( the old ) Eizan Electric Railway , which was directly managed by Kyoto Dento , an electric power company ( later Keifuku Electric Railroad Co . , Ltd . ) and Kurama Electric Railway ( the present Kurama Line of Eizan Electric Railway ) , which was also effectively managed by Kyoto Dento , commenced operations in 1925 and 1928 , respectively , and the company 's business results declined due to fierce competition among those companies .しかし 1925 年 、 京都 電燈 (株) ( 後 の 京福 電気 鉄道 ) 直営 の ( 旧 ) 叡山 電鉄 、 1928 年 傍系 の 鞍馬 電鉄 (株) ( 現 ・ 叡山 電鉄 叡山 電鉄 鞍馬 線 ) の 開通 に よ り 両者 間 の 競合 が 激し く な っ て 営業 成績 が 次第 に 不振 と な っ た 。
表示中のページ1。見つかった1375の文に一致するフレーズdirectly。4.754ミリ秒で発見。注意!翻訳メモリは、人間によって作成されますが、間違いを引き起こす可能性のあるコンピュータで整列される。彼らは多くのソースから来て、チェックされません。